====== #694 - Du Hoje Fryd for rene Sjaele (Great Happiness for Clean Souls—Norwegian) ====== [[..:693:|prev]] | [[..:695:|next]] /*-20note-*//*-hymn-*/ *Composer: *Breitenbichs Koralbog, 1764 *Also known as: *Du høie fryd for rene sjæle *Du hiertens-fryd for rene sinde *++Lindemans Koralbog (1899)|{{search>"Lindemans Koralbog" @cobs}}++((See: [[:refs:]] » [[:refs#Original Sources]])) #22 *[[/data/media/midi/694.mid|MIDI]] | ++show|\\ {{http://www.rollerorgans.com/mid2roll.php?cob=694&.gif?}}++ *[[:incipit]]: 5321512323432716553215123234327165 *[[:incipit|Condensed Incipit]]: 532151232343271653215123234327165 *[[/cob_label/index.php|Print a Label]] *++Lyrics:|\\ Du hiertens-fryd for rene sinde,\\ Udvalde kydske jomfrue-frugt,\\ Som vil med alle dig forbinde\\ Der følge aandens vise tugt,\\ Hvor vilde jeg dog gierne tragte\\ Blant dines jomfrue-tal at staae,\\ Som verdens kierlighed foragte,\\ Og efter lammet stedse gaae.\\ \\ Du fodrer kun et renset hierte,\\ Men hvor er det at faae for mig,\\ Som stoed i baade fryd og smerte\\ I kierlighedens brand til dig,\\ Forgieves er min egen møye,\\ Om du ey klarer selv mit sind,\\ Og tager med dit blide øye,\\ Mit arme hierte gandske ind.\\ \\ Den salve heler Adams skade,\\ Din kierlighed er sielens kuur,\\ Vilt du mig den kun finde lade,\\ Saa bliver verdens lyst mig suur,\\ Den giør fornøyet, fri og sikker\\ Fra verdens lysters fiske-krog,\\ At jeg kand flye de fine strikker,\\ Som mangen ned i pølen drog.\\ \\ Lad denne balsom i mig flyde,\\ Og giennem trænge alt mit sind,\\ Lad mig din kierlighed kun nyde,\\ Saa lukkes ingen anden ind.\\ Den ild all verdens lyst forbrender,\\ Og holder den for narre-spil,\\ O hvem din kierlighed kun kiender,\\ Han ingen anden have vil.\\ \\ Men griber du begierligheden\\ Ej an med magt og kraftens aand,\\ Da kand den ligge skiult i reden,\\ Og siden tage overhaand,\\ O Gud din sødhed tit anvendes\\ Til kiødets sikkerhed og roe,\\ Naar aandens iver ey optendes\\ Ved daglig kamp i bøn og troe.\\ \\ Hvad kand os frie fra denne fare?\\ Din kierlighed kun det formaaer,\\ Naar sielen den vil tage vare,\\ En anden lyst og drift hun faaer,\\ Som den beknytte ville drager\\ Hen ind i naadens blide stand,\\ At verdens lyst ey bedre smager\\ End mask og raadden pøle-vand.\\ \\ Naar Gud er her og ingenlunde\\ Med verden vil i hiertet boe,\\ Saa gaaer all verdens lyst til grunde,\\ Og hiertet faaer sin rette roe,\\ Naar sielen lærer dybt at grave,\\ Og varer denne perle vel,\\ Den skat kand Jesu brud kun have,\\ Og ikke nogen verdens træl.\\ \\ Sæt Jesu kierlighed til grunden,\\ Er han din bygnings hiørne-steen,\\ Saa bliver sielen altiid funden,\\ Aarvaagen til at holdes reen,\\ Han selv din seyers krone bliver\\ Ved hver en leylighed til kamp,\\ Thi denne soel dig let fordriver\\ All verdens vellyst som en damp.\\ \\ Saa triumpherer allerede\\ Guds liv i dødlighedens krop,\\ Thi just naar vi i kampen sveede,\\ Da stræbe vi til kronen op,\\ Hvor kunde ellers sielen vinde,\\ Og dempe kiødets sterke brand,\\ Om kierlighed var ey derinde,\\ Som alle ting bestride kand.\\ \\ Den korte møye vey bereder\\ Til uskatteerlig siele-fred,\\ Guds himles skiulte livligheder\\ Til slige siele flyde ned,\\ Som verdens lysters skum og fraade\\ Beleer, foragter og forsmaaer,\\ Lad kun din brudgom ene raade,\\ See saa hvad kierlighed formaaer.\\ \\ Hun kroner lammets rene brude\\ Til bryllup med Guds egen søn.\\ De skidne lukkes alle ude,\\ Thi kierlighed er kydskheds løn,\\ O hvem der smager Jesu ynde,\\ Har nok og alting, det er vist,\\ Hans kierligheds fuldkomne brynde\\ Giør ret fornøyet her og hist.\\ \\ ++ *++Hans Adolph Brorson|{{search>"Hans Adolph Brorson" @cobs}}++ (1694-1764)