====== #697 - Guds Godhed vil vi Prise (God's Goodness Will we Praise—Norwegian) ====== [[..:696:|prev]] | [[..:698:|next]] /*-20note-*//*-hymn-*//*-minor-*/ *Composer: *traditional((The melody comes from a secular song //Une jeune fillette de grand' valeur// published by Jehan Chardavoine (1537-c1580), 1557)) *arr. Joachim Magdeburg (c1525-c1583), 1571((The Magdeburg arrangement appears to be the most similar, and is credited in Lindemans Koralbog, although there are many other arrangements: Ludwig Helmbold (1532-1598), 1563; Johannes Eccard (1553-1611), 1597; Johannes Jeep (1582-1644), 1629)) *Also known as: *Helft mir Gotts Güte preisen((The //Helft mir Gotts Güte preisen// melody is possibly composed by either Wolfgang Figulus (c1520-c1591), 1575, or Cornelius Freundt (Bonamicus) (c1535-1591)%%%%)) *Von Gott will ich nicht lassen ((//Von Gott will ich nicht lassen// is the actual melody used on this cob, and credited in Lindemans Koralbog, although very similar to //Helft mir Gotts Güte preisen//)) *++Lindemans Koralbog (1899)|{{search>"Lindemans Koralbog" @cobs}}++((See: [[:refs:]] » [[:refs#Original Sources]])) #44 *[[/data/media/midi/697.mid|MIDI]] | ++show|\\ {{http://www.rollerorgans.com/mid2roll.php?cob=697&.gif?}}++ *[[:incipit]]: 11234277112251123421122335 *[[:incipit|Condensed Incipit]]: 123427125123421235 *[[/cob_label/index.php|Print a Label]] *++Lyrics:|\\ Helft mir Gott's Guete preisen,\\ Ihr lieben Kinderlein,\\ Mit G'sang und andrer Weisen\\ Ihm allzeit dankbar sein,\\ Vornehmlich zu der Zeit,\\ Da sich das Jahr tut enden,\\ Die Sonn' sich zu uns wenden,\\ Das Neujahr ist nicht weit.\\ \\ Ernstlich lasst uns betrachten\\ Des Herren reiche Gnad'\\ Und so gering nicht achten\\ Sein' unzaehlig' Wohltat,\\ Stets fuehren zu Gemuet,\\ Wie er dies Jahr hat geben\\ All' Notdurft diesem Leben\\ Und uns vor Leid behuet't,\\ \\ Lehramt, Schul', Kirch' erhalten\\ In gutem Fried' und Ruh',\\ Nahrung fuer Jung' und Alte\\ Bescheret auch dazu\\ Und gar mit milder Hand\\ Sein' Gueter ausgespendet,\\ Verwuestung abgewendet\\ Von dieser Stadt und Land.\\ \\ Er hat unser verschonet\\ Aus vaeterlicher Gnad';\\ Wenn er sonst haett' belohnet\\ All unsre Missetat\\ Mit gleicher Straf' und Pein,\\ Wir waeren laengst gestorben,\\ In mancher Not verdorben,\\ Hie wir voll Suenden sein.\\ \\ Nach Vaters Art und Treuen\\ Er uns so gnaedig ist;\\ Wenn wir die Suend' bereuen,\\ Glauben an Jesum Christ\\ Herzlich, ohn' Heuchelei,\\ Tut er all' Suend' vergeben,\\ Lindert die Straf' daneben,\\ Steht uns in Noeten bei.\\ \\ All solch dein' Guet' wir preisen,\\ Vater im Himmelsthron,\\ Die du uns tust beweisen\\ Durch Christum, deinen Sohn,\\ Und bitten ferner dich:\\ Gib uns ein froehlich Jahre,\\ Vor allem Leid bewahre\\ Und naehr uns mildiglich!\\ \\ ++ *Paul Eber (1511-1569), c1571 *++Lyrics:|\\ Guds godhed vil vi prise,\\ de store med de små;\\ den bedste nytårsvise,\\ som vi kan finde på,\\ er tak af hjertens grund\\ for gave god fuldmangen\\ til os i år forgangen\\ af Gud så rig og rund.\\ \\ Fik føde vi og klæde,\\ gik frit vi ind og ud,\\ har vi haft hjertens glæde,\\ det alt er fra vor Gud;\\ og satte han med fred\\ i kirke og i skole\\ ej nådig til os stole\\ midt i sin kristenhed?\\ \\ Vi føle må med smerte,\\ det alt er ufortjent,\\ men Gud har faderhjerte\\ til synder hver omvendt;\\ tror vi kun på hans Søn,\\ tilgiver han os brøden,\\ formindsker daglig nøden,\\ forøger troens løn.\\ \\ Vor Fader i det høje,\\ som var i år så mild!\\ Vi nåde for dit øje\\ har fundet hidindtil;\\ i Jesu Kristi navn\\ vi beder dig så såre:\\ Vær dobbelt mild ad åre!\\ Råd bod på alle savn!\\ \\ ++ *trans. ++Nicolai Frederik Severin Grundtvig|{{search>"Nicolai Frederik Severin Grundtvig" @cobs}}++ (1783-1872), 1845 *++Lyrics:|\\ To God the anthem raising,\\ Sing, Christians, great and small;\\ Sing out, His goodness praising,\\ Oh, thank Him one and all!\\ Behold how God this year,\\ Which now is safely ended,\\ Hath in His love befriended\\ His children far and near.\\ \\ Let us consider rightly\\ His mercies manifold\\ And let us not think lightly\\ Of all His gifts untold.\\ Let thankfulness recall\\ How God this year hath led us,\\ How He hath clothed and fed us,\\ The great ones and the small.\\ \\ To Church and State He granted\\ His peace in every place,\\ His vineyard He hath planted\\ Among us by His grace.\\ His ever bounteous hand\\ Prosperity hath given\\ And want and famine driven\\ From this our native land.\\ \\ His Father heart is yearning\\ To take us for His own\\ When, our transgressions mourning,\\ We trust in Christ alone;\\ When in His name we pray\\ And humbly make confession,\\ He pardons our transgression\\ And is our faithful Stay.\\ \\ Our God hath well defended,\\ Hath kept us through His grace;\\ But if He had contended\\ With us our sins to trace\\ And given us our meed,\\ We all would then be lying\\ In sin and sorrow dying,\\ Each one for his misdeed.\\ \\ O Father dear in heaven,\\ For all Thy gifts of love\\ Which Thou to us hast given\\ We lift our thanks above.\\ In Jesus' name we here,\\ To Thee our prayers addressing,\\ Still ask Thee for Thy blessing:\\ Grant us a joyful year.\\ \\ ++ *trans. Carl Doving (1867-1937), 1907